Строительство, осуществленное переселенцами-хоккиенцами.

This post is also available in: Français English

КХАУ СИМ БИ И СОВРЕМЕННЫЙ ПХУКЕТ

В ходе реабилитации старого города был создан значительный объем документов на тайском языке, посвящённых продвижению архитектуры в китайско-португальском стиле и наследия Бабы.

Эти документы ориентированы в первую очередь на тайцев и китайско-таиландскую аудиторию. Кхау Сим Би занимает в них важное место как основатель старого города и обычно представлен официальным портретом в образе джентльмена, награжденного королём. Исторические рассказы принца Дамронга, которые описывают Кхау Сим Би как «выдающуюся личность» Таиланда, помогают читателям установить связь с тайской историей. Один из тайских гидов описывает эту личность как «примерного администратора, который привёл Пхукет к процветанию».

Кхау Сим Би защищают как человека эпохи Возрождения и образец для жителей Пхукета в эпоху туризма и глобализации. Как говорит Чайос Приндабраба, редактор «Phuket Bulletin»: «Кхау Сим Би был заморским китайцем, тем не менее, он смог угодить королю Сиама, иностранцам и своему народу. Ему удалось привлечь власть из Бангкока, привлечь капитал и технологии из-за рубежа и воспользоваться трудолюбивостью китайцев, объединяя лучшее из тайской, европейской и китайской культур для создания идеальных условий для города, такого как Пхукет». Чайос таким образом воспевает Кхау Сим Би, утверждая, что «без местного героя город не сможет пробудиться».

КХАУ СИМ БИ И СОВРЕМЕННЫЙ ПХУКЕТ

В рамках движения по восстановлению старого города было создано множество документов на тайском языке, посвященных продвижению китайско-португальской архитектуры и наследия Бабы.

Эти материалы в первую очередь ориентированы на тайцев и китайско-таиландскую общину. Кхау Сим Би занимает важное место как основатель старого города и обычно изображается на официальном портрете в образе джентльмена, отмеченного королевской наградой. Исторические нарративы принца Дамронга, в которых Кхау Сим Би представлен как «выдающаяся личность» Таиланда, помогают читателям связать его историю с тайской историей. Один из тайских гидов кратко описывает его как «примерного администратора, который вывел Пхукет на путь процветания».

Кхау Сим Би рассматривается как человек эпохи Возрождения и образец для жителей Пхукета в эпоху туризма и глобализации. Как отмечает Чайос Приндабраба, редактор «Phuket Bulletin»: «Кхау Сим Би был заморским китайцем, однако ему удалось сделать счастливыми как короля Сиама, так и иностранных гостей, и, конечно, свой народ. Он смог принести влияние из Бангкока, привлечь капитал и технологии, а также использовать трудолюбие китайцев, объединив лучшее из тайской, европейской и китайской культур для создания идеальных условий для города, как Пхукет».

PHUKET, ПЕНАНГ И БАНГКОК

1913 год, год смерти Кхау Сим Би, стал годом, когда китайцы в Таиланде были вынуждены официально принять тайские имена. Раньше многие местные Бабы указывали себя как китайцы, чтобы избежать призыва в качестве сийамцев и службы в местной полиции.

Оловянные рудники Пхукета находились под контролем китайцев Хоккиен. Богатейшие из них получили право вносить вклад в развитие местной инфраструктуры через строительство храмов, школ и прочего. Большинство аристократии Пхукета того времени состояли из китайцев Хоккиен, все носившие фамилию Тан. «Аристократия» Пхукета закрепилась после конституционных реформ 1933 года.

В отличие от торговых семей Бангкока, они не вступали в браки с тайскими дворянами и в малой степени переняли тонкости тайской культуры. Вместо этого они строили великолепные виллы вокруг Пхукета и перенимали западный стиль жизни, как их родственники в Пенанге. Их дети были устремлены в сторону современности. Как говорит Прани Сакулпипатана, «если вы читаете тайские романы, героем наверняка будет либо тайский дворянин, либо богатый наследник оловянного магната с броским образом жизни». Источник современности Пхукета стоит искать в Пенанге. Пхукет был гораздо больше под влиянием Пенанга, нежели Бангкока, по понятным географическим причинам. Даже путешествие в Хатъяй не рекомендовалось из-за плохих дорог и разбойников на трассе. Еще 50 лет назад жители Пхукета предпочитали пароход до Пенанга, откуда они могли добраться поездом до Бангкока; Пенанг был воротами Пхукета в мир.

Китайцы Пхукета постоянно возобновляли культурные связи с Пенангом через устроенные браки с семьями из Пенанга и отправку своих детей в школы, такие как институт Святого Станислава, «Convent Light Street» или «Chung Ling» в Пенанге. Бизнесмены с Пхукета часто ездили в Пенанг по делам, а их жены тратили деньги в местных магазинах, таких как «Whiteaways».

Пхукет экспортировал олово и каучук в Пенанг для последующего реэкспорта, одновременно импортируя оборудование, запчасти и различные товары. Такие особые отношения продолжались до тех пор, пока Пенанг не утратил статус свободного порта в 1969 году, что укрепило связи Пхукета с Бангкоком. Последним проявлением этой старой связи является семейная коммерческая империя Нгантхави, объединяющая Пенанг и Пхукет.

Во время войны и сразу после нее тайские торговцы Теочью расширили свои коммерческие связи на юг. Терпимость государства часто измерялась его политикой в отношении изучения китайского языка. Хуа Бун, китайская школа, основанная в 1911 году, была предшественником сегодняшней школы Хуа Бун Тай, старейшей китайской школы в Таиланде. Там преподавались мандаринский и тайский языки при помощи хоккиенского диалекта. В 1942 году школу закрыли, но она возобновила работу через месяц под названием Чонг Хва, объединяя названия двух других местных китайских школ, Сеонг Тейк и Йок Энг.

К 1953 году, чтобы успокоить страхи перед коммунизмом, школе пришлось сменить название на «Школу Таи Хуа», чтобы продемонстрировать свою лояльность Таиланду.

Иммиграция китайцев в Таиланд прекратилась в 1949 году, и потребности в рабочей силе на рудниках стали удовлетворяться за счет народа Исана из бедных районов северо-востока Таиланда. По оценкам, до появления Исана китайцы составляли 70% населения Пхукета, из которых 10% родились в Китае. В 50-х годах 2/5 шахтёров были носителями хоккиенского языка, тогда как доля тайцев увеличивалась.

Два национальных героя Таланга

История героинь Таланга неразрывно связана с историей Пхукета. Более того, туристическая привлекательность Пхукета отчасти основана на наследии этих двух сестёр, успешно отразивших бирманское вторжение в XVIII веке. Их бронзовая статуя, отлитая в Бангкокской Национальной академии изящных искусств и установленная на кольцевой развязке близ Таланга в 1966 году,

Тайские мусульмане Пхукета: сообщество на перепутье

Практически все мусульмане Пхукета старше 50-60 лет считают тайский язык своим родным, что разительно отличается от ситуации в южных провинциях Паттани, Яла и Наратхиват, где доминирует малайский диалект «джави» (близкий к келантанскому). Так кто же такие тайские мусульмане Пхукета сегодня? В удостоверениях личности они обозначены …

МАХСУРИ ИЗ ЛАНКАВИ (Mahsuri)

Вторая версия истории о Махсури переносит нас на Лангкави, архипелаг, принадлежащий штату Кедах, Малайзия. Известный жителям Пхукета как «Ко Кави», Лангкави с его впечатляющими известняковыми скалами пропитан доисламскими мифами. Самый известный из них – легенда о Махсури. Хотя в легенде о Махсури фигурируют исторические личности, она также затрагивает мистическую …

Эпоха развития туризма

Строительство первой современной гостиницы на Пхукете в 1960-х годах ознаменовало начало новой эры для острова. Уже к 1970-м годам пляжный туризм, подпитываемый наплывом западных путешественников, начал активно развиваться. Это совпало с упадком оловянной промышленности, которая окончательно рухнула в середине 1980-х после …

This post is also available in: Français English